Maggie Beth

TB Maggie Beth, Tom Burseen, 2012
Clic­ca­re per l’En­ci­clo­pe­dia del­le Iris
Click to open AIS Iris En­cy­clo­pe­dia
Cli­quez pour l’En­cy­clo­pé­die des Iris
Öff­nen Sie die Sch­wer­tli­lie­nen­zy­klo­pä­die
Ibri­da­to­re
Hy­bri­di­zer
Ob­ten­teur
Zü­ch­ter
Tom Bur­seen
Re­gi­stra­ta nel
Re­gi­ste­red in
En­re­gi­stré en
Re­gi­strie­rung­sjahr
2012
Clas­se del­l’i­ris
Iris class
Ty­pe d’i­ris
Iri­ska­te­go­rie
Iris bar­ba­ta al­ta
Tall bear­ded iris
Grand iris bar­bu
Ho­he Bar­ts­ch­wer­tli­lie
Pe­rio­do di fio­ri­tu­ra
Bloo­ming sea­son
Pé­rio­de de flo­rai­son
Blü­h­pha­se
Me­dio-tar­di­vo
Me­dium-la­te
Mi-sai­son à tar­dif
Haup­tsai­son bis spät
Al­tez­za
Height
Hau­teur
Hö­he
91 cm
Co­di­ce
Ar­ti­cle num­ber
Nu­mé­ro d’ar­ti­cle
Ar­ti­kel­num­mer
TB386
Ri­fio­ren­te
Re­bloo­mer
Ré­mon­tant
Wie­der­blü­hend
No/Non/Nein

Clic­ca­re sui link del­la ta­bel­la per vi­sua­liz­za­re al­tre iris del­lo stes­so ibri­da­to­re o anno/periodo pre­sen­ti sul­la mia col­li­na.

Click on ta­ble links to show fur­ther iri­ses of the sa­me hy­bri­di­zer or year/period, which are gro­wn on my iris hill.

Cli­quez sur les liens du ta­bleau pour voir plus d’i­ris du mê­me ob­ten­teur ou de la mê­me année/période pré­sen­ts sur ma col­li­ne.

Klic­ken Sie auf die Links der Ta­bel­le, um wei­te­re auf mei­nem Hü­gel ge­p­flanz­ten Sch­wer­ti­lien des sel­ben Zü­ch­ters oder Jahres/Zeitraums zu se­hen.


Que­st’i­ris non è mai fio­ri­ta nel mio giar­di­no, quin­di la fo­to­gra­fia è sta­ta trat­ta dal­la “Iris En­cy­clo­pe­dia”. Il no­me dell’autore del­la fo­to­gra­fia è in­di­ca­to sul­la fo­to­gra­fia stes­sa. Se qual­cu­no fos­se con­tra­rio all’uso del­le pro­prie fo­to­gra­fie, è pre­ga­to di co­mu­ni­car­me­lo con­sul­tan­do la pa­gi­na “Con­tat­ti” del pre­sen­te si­to, e le fo­to­gra­fie ver­ran­no im­me­dia­ta­men­te ri­mos­se.

This iris has ne­ver bloo­med in my gar­den, so pic­tu­re was ta­ken from “Iris En­cy­clo­pe­dia”, and au­tho­r’s na­me is writ­ten on the pic­tu­re itself. If so­me of you should be op­po­sed to the use of their own pic­tu­res, plea­se let me know that by the “Con­tac­ts” sho­wn in the de­di­ca­ted pa­ge of this si­te, and re­la­ted pic­tu­res shall be im­me­dia­te­ly re­mo­ved.

Cet iris n’a ja­mais fleu­ri dans mon jar­din, donc la pho­to­gra­phie pro­vient de l’“En­cy­clo­pé­die des Iris de l’AIS”. Le nom de l’au­teur est in­di­qué sur la pho­to­gra­phie el­le-mê­me. Si quel­qu’un s’op­po­se a l’u­ti­li­sa­tion de ses pho­to­gra­phies, mer­ci de me le fai­re sa­voir en con­sul­tant la pa­ge “Con­tact” de ce si­te, et les pho­tos se­ront im­mé­dia­te­ment sup­pri­mées.

Die­se Sch­wer­tli­lie hat in mei­nem Gar­ten noch nie ge­blü­ht, so stammt der Fo­to aus der “AIS-Sch­wer­tli­lie­nen­zy­klo­pä­die”. Der Na­me des Bil­dau­tors ist auf dem Fo­to selb­st an­ge­ge­ben. Wenn Sie ge­gen die Ver­wen­dung Ih­rer Fo­tos sind, tei­len Sie mir dies bit­te durch die in der Sei­te “Kon­takt” an­ge­ge­be­ne Ka­na­le, so­dass die Fo­tos so­fort ent­fernt wer­den kön­nen.